FordPflanzen - Die EAE-Azubis Ford Saarlouis 1984: StartSeite PäddaHörmän
Seite suchenEmail-BenachrichtigungSeite Editieren
 

Pädda, genannt Hörmän

Unsere Obergranate! Ins rechte Ohr reingeblasen kommt links Konfetti raus!

http://fordpflanzen.de/bilder/zottel/pflanzenportraits/hoermaen/09140039.jpg


Hörmän, unser Leadgitarist:

...übt seit frühester Jugend...
http://fordpflanzen.de/bilder/zottel/pflanzenportraits/hoermaen/06.jpg
...und orientiert sich an Mark Knopfler... und vor allem an ZZ-Top.
http://fordpflanzen.de/bilder/zottel/pflanzenportraits/hoermaen/04.jpg http://fordpflanzen.de/bilder/zottel/pflanzenportraits/hoermaen/05.jpg


Hörmän, unser Melonenmonsterdompteur:

(nur echt mit 52 Zähnen!)
http://fordpflanzen.de/bilder/zottel/pflanzenportraits/hoermaen/07.jpg
http://fordpflanzen.de/bilder/zottel/pflanzenportraits/hoermaen/08.jpg


Wenn Hörmän trinkt...

...dann aus großen Gebinden
http://fordpflanzen.de/bilder/zottel/pflanzenportraits/hoermaen/03.jpg
...und bisweilen unter hohem Einsatz.
http://fordpflanzen.de/bilder/zottel/pflanzenportraits/hoermaen/01.jpg http://fordpflanzen.de/bilder/zottel/pflanzenportraits/hoermaen/02.jpg


Hörmäns Englischkurs:

That think you but (Das glaubst du aber!)
That have you so thought! (Das hast Du Dir so gedacht!)
Give not so on! (Gib nicht so an!)
Heaven, ass and thread! (Himmel, Arsch und Zwirn!)
How much watch is it? (Wieviel Uhr ist es?)
Jack-look-in-the-air (Hans-guck-in-die-Luft)
Us runs the water in the mouth together. (Uns läuft das Wasser im Mund zusammen.)
Human being Meier! (Mensch Meier!)
I only understand railstation (Ich versteh' nur Bahnhof)
It is me sausage! (Es ist mir Wurst!)
My dear Mister singing-club! (Mein lieber Herr Gesangverein!)
Now we sit quite beautiful in the ink! (Jetzt sitzen wir ganz schön in der Tinte!)
This makes you so fast nobody after (Das macht Dir so schnell keiner nach)
Your English is under all pig! (Dein Englisch ist unter aller Sau!)
Slow going is all trucks beginning (Müssiggang ist aller Laster Anfang)
to have a jump in the dish (einen Sprung in der Schüssel haben)
to have much wood before the cottage (viel Holz vor der Huette haben)
to have not all cups in the board (nicht alle Tassen im Schrank haben)
Together hang less (zusammenhanglos)
Ass-Monkey-castle (Aschaffenburg)
Bathroom-rich-echo (Bad Reichenhall)
Double-you-upper-valley (Wuppertal)
How's-bathing (Wiesbaden)
Raw-stick (Rostock)
Rectal-town (Darmstadt)
Spice-castle (Wuerzburg)
There-mouth (Dortmund)
To-Sitdown-home (Hockenheim)
Top-of-the-train (Zugspitze)


Für die Biker-Fraktion unter uns empfiehlt Hörmen:
http://www.haseogge.de, der grösste Knall im All der Moppedseiten!

 
Valid XHTML 1.0! Valid CSS!
Ausführungszeit: 0,056 Sekunden